accident => происшествие (авария) /случайность:
A road accident held up traffic for two hours.
=> Дорожное происшествие задержало все движение на два часа.
There have been many railway accidents this year.
=> В этом году было много аварий на железной дороге.
My getting this money was a pure accident.
=> Эти деньги оказались у меня лишь по чистой случайности.
I came here by accident.
=> Я случайно зашел сюда.
accidentally => случайно (неожиданно / не нарочно):
I met them accidentally at the station.
=> Я встретил их случайно на вокзале.
She broke the vase accidentally.
=> Она разбила вазу не нарочно.
case => случай (в различных сочетаниях придает ситуации характер того, что может произойти):
I shall call her
in any case.
=> Я позвоню ей
в любом случае.In that case nobody will be able to help you.
=> В таком / В этом случае тебе никто не сможет помочь.
In case of emergency call this number.
=> В случае срочной необходимости звони по этому номеру.
in no case => ни в коем случае:
Don't tell them anything, in no case.
=> Ни в коем случае ничего не рассказывай им. .
In no case you have to stay here.
=> Ты ни в коем случае не должен оставаться здесь.
(just) in case => на всякий случай:
It may be cold there — you'd better take a sweater (just) in case (it is).
=> Там может быть холодно — тебе лучше взять свитер на всякий случай.
incident => происшествие (чаще не имеющее больших последствий) / инцидент:
She can describe that incident in detail.
=> Она может рассказать в подробностях / описать, что произошло (этот случай / происшествие).
There have not been so many border incidents this year.
=> В этом году на границе спокойней (не так много инцидентов).
incidentally => случайно; используется для введения дополнительной информации, о которой говорящий только что подумал:
Incidentally, do you know his telephone number? = Do you happen to know his telephone number?
=> Ты, случайно, не знаешь номер его телефона?
Some people, and incidentally that includes me, cannot understand jokes.
=> Некоторые люди, и я, к сожалению, отношусь к их числу, не понимают шуток.
occasion => возможность / повод:
I'll buy a new car if the occasion arises.
=> Я куплю новую машину, если представится возможность.
I've had no occasion to visit them recently.
=> У меня не было возможности (случая) навестить их в последнее время.
occurrence => событие / происшествие / стечение обстоятельств:
Bribery is now an everyday occurrence.
=> Взяточничество в наши дни — обычное явление.
It was an unfortunate occurrence.
=> Это было неудачное стечение обстоятельств.
opportunity => благоприятная возможность:
I've had no opportunity to visit him recently.
=> В последнее время у меня не было возможности / мне не представился случай побывать у него.
Don't miss this opportunity: it may never come again.
=> He упускай эту возможность / этот случай — другой такой / другого такого может не представиться.
on no account / by no means => ни в коем случае:
Don't tell them anything, by no means / on no account (= in no case).
=> Ни в коем случае ничего не рассказывай им.
She is by no means foolish.
=> Она ни в коем случае не глупая.
at (the) best / worst => в лучшем / худшем случае:
We can't finish this work in two days at best.
=> В лучшем случае, мы закончим эту работу не раньше, чем через два дня.
At worst we'll have to sell the car.
=> В худшем случае, нам придется продать машину.
otherwise => в противном случае:
You should hurry, otherwise you'll be late.
=> Тебе лучше поторопиться, иначе опоздаешь.
Do as you're told, otherwise you'll be in trouble.
=> Делай, как тебе говорят, иначе у тебя будут неприятности.
anyhow / anyway => во всяком случае:
It's too early, anyhow.
=> Во всяком случае, еще слишком рано.
Anyway, you сап try.
=> Во всяком случае, можешь попробовать / попытаться.
Изучение английского языка : Случай
±лучай / происшествие / случайно / в случае .-::88619::-.